Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Emissaries-77 سورت المرسلت ›Ayah No-4 ایت نمبر
| فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ |
| آسان اُردو | پھر الگ الگ کردینے والی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | پھر قسم ہے ان (فرشتوں) کی جو حق اور باطل کو الگ الگ کردیتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | پھر (اُن کو) پھاڑ کر جدا کرتی ہیں |
| احمد رضا خان | پھر حق ناحق کو خوب جدا کرنے والیاں، |
| احمد علی | پھر ان ہواؤں کی جو بادلوں کو متفرق کر دیتی ہیں |
| فتح جالندھری | پھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں |
| طاہر القادری | پھر ان کی قَسم جو (اُنہیں) پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں، |
| علامہ جوادی | پھر انہیں آپس میں جدا کرنے والی ہیں |
| ایم جوناگڑھی | پھر حق وباطل کو جدا جدا کر دینے والے |
| حسین نجفی | پھر (انہیں) متفرق کر دیتی ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | And the scattering wind scattering. |
| M.M.Pickthall: | By those who winnow with a winnowing, |
| Saheeh International: | And those [angels] who bring criterion |
| Shakir: | Then separate them one from another, |
| Yusuf Ali: | Then separate them, one from another, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت