Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Emissaries-77 سورت المرسلت ›Ayah No-32 ایت نمبر
| اِنَّهَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ |
| آسان اُردو | بے شک! وہ شرارے (چنگاریاں) پھینکتا ہے جیسے کہ محل (قلعے)ہوں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | وہ آگ تو محل جیسے بڑے بڑے شعلے پھینکے گی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | وہ آگ محل جیسی بڑی بڑی چنگاریاں پھینکے گی |
| احمد رضا خان | بیشک دوزخ چنگاریاں اڑاتی ہے |
| احمد علی | بے شک وہ محل جیسے انگارے پھینکے گی |
| فتح جالندھری | اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل |
| طاہر القادری | بیشک وہ (دوزخ) اونچے محل کی طرح (بڑے بڑے) شعلے اور چنگاریاں اڑاتی ہے، |
| علامہ جوادی | وہ ایسے انگارے پھینک رہا ہے جیسے کوئی محل |
| ایم جوناگڑھی | یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں |
| حسین نجفی | وہ (دوزخ) اونچے مَحلوں کی مانند انگارے پھینکتی ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Verily it shall cast forth sparks like Unto a castle. |
| M.M.Pickthall: | Lo! it throweth up sparks like the castles, |
| Saheeh International: | Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress, |
| Shakir: | Surely it sends up sparks like palaces, |
| Yusuf Ali: | "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت