اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر              The Emissaries-77 سورت المرسلت Ayah No-17 ایت نمبر

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِیْنَ
آسان اُردو پھر ہم نے بعد والوں کو اُن کے پیچھے چلایا؟ (یعنی ان کو بھی تباہ کر دیا)
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی پھر انہی کے پیچھے بعد والوں کو بھی چلتا کردیں گے۔
ابو الاعلی مودودی پھر اُنہی کے پیچھے ہم بعد والوں کو چلتا کریں گے
احمد رضا خان پھر پچھلوں کو ان کے پیچھے پہنچائیں گے
احمد علی پھر ہم ان کے پیچھے دوسروں کو چلائیں گے
فتح جالندھری پھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں
طاہر القادری پھر ہم بعد کے لوگوں کو بھی (ہلاکت میں) ان کے پیچھے چلائے دیتے ہیں،
علامہ جوادی پھر دوسرے لوگوں کو بھی ان ہی کے پیچھے لگادیں گے
ایم جوناگڑھی پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو ﻻئے
حسین نجفی پھر ان کے پیچھے بھیجے گئے لوگوں کو۔
=========================================
M.Daryabadi: Thereafter We shall cause to follow them the latter ones.
M.M.Pickthall: Then caused the latter folk to follow after?
Saheeh International: Then We will follow them with the later ones.
Shakir: Then did We follow them up with later ones.
Yusuf Ali: So shall We make later (generations) follow them.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت