Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Emissaries-77 سورت المرسلت ›Ayah No-1 ایت نمبر
| بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ |
| اللہ کے نام سے جو رحمان (اور) رحیم ہے |
| وَ الْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ |
| آسان اُردو | پیغام رساں ہواؤں کی قسم، جو (چلتی ہیں) ایک کے بعد دوسری (انسان کے فاہدے کے لئے) |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | قسم ہے ان (ہواؤں) کی جو ایک کے بعد ایک بھیجی جاتی ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | قسم ہے اُن (ہواؤں) کی جو پے در پے بھیجی جاتی ہیں |
| احمد رضا خان | قسم ان کی جو بھیجی جاتی ہیں لگاتار |
| احمد علی | ان ہواؤں کی قسم ہے جو نفع پہنچانے کے لیے بھیجی جاتی ہیں |
| فتح جالندھری | ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں |
| طاہر القادری | نرم و خوش گوار ہواؤں کی قَسم جو پے در پے چلتی ہیں، |
| علامہ جوادی | ان کی قسم جنہیں تسلسل کے ساتھ بھیجا گیا ہے |
| ایم جوناگڑھی | دل خوش کن چلتی ہواؤں کی قسم |
| حسین نجفی | قَسم ہے ان کی جو مسلسل چھوڑ دی جاتی ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | By the winds sent forth with beneficence. |
| M.M.Pickthall: | By the emissary winds, (sent) one after another |
| Saheeh International: | By those [winds] sent forth in gusts |
| Shakir: | I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's benefit), |
| Yusuf Ali: | By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit); |
آیت کے متعلق اہم نقاط
سورت کی ابتدا
علمی ایت