Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Rising of the Dead-75 سورت القیٰمۃ ›Ayah No-24 ایت نمبر
| وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۙ |
| آسان اُردو | اور اُس دن (کچھ دوسرے)چہرے اداس (غمزدہ) ہوں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور بہت سے چہرے اس دن بگڑے ہوئے ہوں گے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور کچھ چہرے اداس ہوں گے |
| احمد رضا خان | اور کچھ منہ اس دن بگڑے ہوئے ہوں گے |
| احمد علی | اور کتنے چہرے اس دن اداس ہو ں گے |
| فتح جالندھری | اور بہت سے منہ اس دن اداس ہوں گے |
| طاہر القادری | اور کتنے ہی چہرے اُس دن بگڑی ہوئی حالت میں (مایوس اور سیاہ) ہوں گے، |
| علامہ جوادی | اور بعض چہرے افسردہ ہوں گے |
| ایم جوناگڑھی | اور کتنے چہرے اس دن (بد رونق اور) اداس ہوں گے |
| حسین نجفی | اور کئی چہرے اس دن بےرونق ہوں گے۔ |
| M.Daryabadi: | And countenances on that Day shall be scowling. |
| M.M.Pickthall: | And that day will other faces be despondent, |
| Saheeh International: | And [some] faces, that Day, will be contorted, |
| Shakir: | And (other) faces on that day shall be gloomy, |
| Yusuf Ali: | And some faces, that Day, will be sad and dismal, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت
قیامت کے دن