Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Rising of the Dead-75 سورت القیٰمۃ ›Ayah No-22 ایت نمبر
| وُجُوْهٌ یَّوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌۙ |
| آسان اُردو | اُس دن (کچھ)چہرے ترو تازہ ہوں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اس دن بہت سے چہرے شاداب ہوں گے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اُس روز کچھ چہرے تر و تازہ ہونگے |
| احمد رضا خان | کچھ منہ اس دن تر و تازہ ہوں گے |
| احمد علی | کئی چہرے اس دن تر و تازہ ہو ں گے |
| فتح جالندھری | اس روز بہت سے منہ رونق دار ہوں گے |
| طاہر القادری | بہت سے چہرے اُس دن شگفتہ و تروتازہ ہوں گے، |
| علامہ جوادی | اس دن بعض چہرے شاداب ہوں گے |
| ایم جوناگڑھی | اس روز بہت سے چہرے تروتازه اور بارونق ہوں گے |
| حسین نجفی | اس دن کچھ چہرے تر و تازہ ہوں گے۔ |
| M.Daryabadi: | Countenances on that Day shall be resplendent, |
| M.M.Pickthall: | That day will faces be resplendent, |
| Saheeh International: | [Some] faces, that Day, will be radiant, |
| Shakir: | (Some) faces on that day shall be bright, |
| Yusuf Ali: | Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
قیامت کے متعلق
علمی ایت
آخرت کو نظر انداز کرنے والے
منفرد ایت