اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر              The Rising of the Dead-75 سورت القیٰمۃ Ayah No-11 ایت نمبر

كَلَّا لَا وَزَرَؕ
آسان اُردو نہیں! کوئی پناہ نہیں ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی نہیں نہیں ! پناہ کی کوئی جگہ نہیں ہوگی۔
ابو الاعلی مودودی ہرگز نہیں، وہاں کوئی جائے پناہ نہ ہوگی
احمد رضا خان ہرگز نہیں کوئی پناہ نہیں،
احمد علی ہر گز نہیں کہیں پناہ نہیں
فتح جالندھری بےشک کہیں پناہ نہیں
طاہر القادری ہرگز نہیں! کوئی جائے پناہ نہیں ہے،
علامہ جوادی ہرگز نہیں اب کوئی ٹھکانہ نہیں ہے
ایم جوناگڑھی نہیں نہیں کوئی پناہ گاه نہیں
حسین نجفی ہرگز نہیں! کہیں کوئی پناہ گاہ نہیں ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: By no means! NO refuge!
M.M.Pickthall: Alas! No refuge!
Saheeh International: No! There is no refuge.
Shakir: By no means! there shall be no place of refuge!
Yusuf Ali: By no means! No place of safety!
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
قیامت کا دن کب ہوگا اُس سوال کے جواب میں
علمی ایت