Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Cloaked One-74 سورت المدثر ›Ayah No-44 ایت نمبر
| وَ لَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَۙ |
| آسان اُردو | اورنہ ہی ہم مسکینوں (غریبوں) کو کھانا کھلاتے تھے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور ہم مسکین کو کھانا نہیں کھلاتے تھے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور مسکین کو کھانا نہیں کھلاتے تھے |
| احمد رضا خان | اور مسکین کو کھانا نہ دیتے تھے |
| احمد علی | اور نہ ہم مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے |
| فتح جالندھری | اور نہ فقیروں کو کھانا کھلاتے تھے |
| طاہر القادری | اور ہم محتاجوں کو کھانا نہیں کھلاتے تھے، |
| علامہ جوادی | اور مسکین کو کھانا نہیں کھلایا کرتے تھے |
| ایم جوناگڑھی | نہ مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے |
| حسین نجفی | اور مسکینوں کو کھانا نہیں کھلاتے تھے۔ |
| M.Daryabadi: | And we have not been feeding the poor. |
| M.M.Pickthall: | Nor did we feed the wretched. |
| Saheeh International: | Nor did we used to feed the poor. |
| Shakir: | And we used not to feed the poor; |
| Yusuf Ali: | "Nor were we of those who fed the indigent; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت