Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Cloaked One-74 سورت المدثر ›Ayah No-38 ایت نمبر
| كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌۙ |
| آسان اُردو | ہر نفس (جاندار) اُس کی وجہ سے جو وہ کماتا(کرتا) ہے ایک گروہی ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | ہر شخص اپنے کرتوت کی وجہ سے گروی رکھا ہوا ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | ہر متنفس، اپنے کسب کے بدلے رہن ہے |
| احمد رضا خان | ہر جان اپنی کرنی (اعمال) میں گروی ہے، |
| احمد علی | ہر شخص اپنے اعمال کے سبب گروی ہے |
| فتح جالندھری | ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے گرو ہے |
| طاہر القادری | ہر شخص اُن (اَعمال) کے بدلے جو اُس نے کما رکھے ہیں گروی ہے، |
| علامہ جوادی | ہر نفس اپنے اعمال میں گرفتار ہے |
| ایم جوناگڑھی | ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے |
| حسین نجفی | ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Every soul will be a pledge for that which it hath earned, |
| M.M.Pickthall: | Every soul is a pledge for its own deeds; |
| Saheeh International: | Every soul, for what it has earned, will be retained |
| Shakir: | Every soul is held in pledge for what it earns, |
| Yusuf Ali: | Every soul will be (held) in pledge for its deeds. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت