اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر              The Cloaked One-74 سورت المدثر Ayah No-28 ایت نمبر

لَا تُبْقِیْ وَ لَا تَذَرُۚ
آسان اُردو وہ نہ کسی کو باقی رکھے گی، اور نہ چھوڑے گی۔
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی وہ نہ کسی کو باقی رکھے گی، اور نہ چھوڑے گی۔
ابو الاعلی مودودی نہ باقی رکھے نہ چھوڑے
احمد رضا خان نہ چھوڑے نہ لگی رکھے
احمد علی نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے
فتح جالندھری (وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
طاہر القادری وہ (ایسی آگ ہے جو) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے،
علامہ جوادی وہ کسی کو چھوڑنے والا اور باقی رکھنے والا نہیں ہے
ایم جوناگڑھی نہ وه باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے
حسین نجفی وہ نہ (کوئی چیز) باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: It shall not spare, nor leave.
M.M.Pickthall: It leaveth naught; it spareth naught
Saheeh International: It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Shakir: It leaves naught nor does it spare aught.
Yusuf Ali: Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت