اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر          The Ascending Stairways-70 سورت المعارج Ayah No-31 ایت نمبر

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓئِكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ
آسان اُردو پھر جو کوئی اس سے زیادہ چاہیں، پھر یہی، وہ حدوں سے بڑھنے والے ہیں
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی البتہ جو لوگ ان کے علاوہ کوئی اور طریقہ اختیار کرنا چاہیں وہ حد سے گزرے ہوئے لوگ ہیں۔
ابو الاعلی مودودی البتہ جو اس کے علاوہ کچھ اور چاہیں وہی حد سے تجاوز کرنے والے ہیں
احمد رضا خان تو جو ان دو کے سوا اور چاہے وہی حد سے بڑھنے والے ہیں
احمد علی پس جو کوئی اس کے سوا چاہے سو وہی لوگ حد سے بڑھنے والے ہیں
فتح جالندھری اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں
طاہر القادری سو جو ان کے علاوہ طلب کرے تو وہی لوگ حد سے گزرنے والے ہیں،
علامہ جوادی پھر جو اس کے علاوہ کا خواہشمند ہو وہ حد سے گزر جانے والا ہے
ایم جوناگڑھی اب جو کوئی اس کے علاوه (راه) ڈھونڈے گا توایسے لوگ حد سے گزر جانے والے ہوں گے
حسین نجفی اور جو اس سے آگے بڑھے وہ حد سے تجاوز کرنے والے ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: And whosoever seeketh beyond that, then it is those who are the trespassers
M.M.Pickthall: But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors;
Saheeh International: But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
Shakir: But he who seeks to go beyond this, these it is that go beyond the limits--
Yusuf Ali: But those who trespass beyond this are transgressors;-
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
عبادت گزار لوگوں کی خصوصیات