اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر                       The Pen-68 سورت القلم Ayah No-34 ایت نمبر

اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ
آسان اُردو بے شک! نیک کام کرنے والے (متقین) کے لئے ان کے رب کے ہاں نعمتوں والے باغات(جنتیں) ہیں
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی البتہ متقیوں کے لیے ان کے پروردگار کے پاس نعمتوں بھرے باغات ہیں۔
ابو الاعلی مودودی یقیناً خدا ترس لوگوں کے لیے اُن کے رب کے ہاں نعمت بھری جنتیں ہیں
احمد رضا خان بیشک ڈر والوں کے لیے ان کے رب کے پاس چین کے باغ ہیں
احمد علی بے شک پرہیزگاروں کے لیے ان کے رب کے ہاں نعمت کے باغ ہیں
فتح جالندھری پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں
طاہر القادری بے شک پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں والے باغات ہیں،
علامہ جوادی بیشک صاحبانِ تقویٰ کے لئے پروردگار کے یہاں نعمتوں کی جنّت ہے
ایم جوناگڑھی پرہیزگاروں کے لیے ان کے رب کے پاس نعمتوں والی جنتیں ہیں
حسین نجفی بےشک پرہیزگاروں کیلئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت و آسائش کے باغات ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: Verily for the God-fearing, are with their Lord Gardens of Delight.
M.M.Pickthall: Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.
Saheeh International: Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
Shakir: Surely those who guard (against evil) shall have with their Lord gardens of bliss.
Yusuf Ali: Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد ایت
پچھلی ایات کا تقابلی جائزہ کہ ان جیسے لوگوں کے برعکس لوگ متقین ہیں