Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹                    The Pen-68 سورت القلم ›Ayah No-29 ایت نمبر
| قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ |
| آسان اُردو | اُنہوں نے کہا: ہمارا رب پاک ہے! بے شک! ہم ہی ظالمین (نافرمانبرداروں) تھے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | کہنے لگے : ہم اپنے پروردگار کی تسبیح کرتے ہیں، یقینا ہم ظالم تھے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | و ہ پکار اٹھے پاک ہے ہمارا رب، واقعی ہم گناہ گار تھے |
| احمد رضا خان | بولے پاکی ہے ہمارے رب کو بیشک ہم ظالم تھے، |
| احمد علی | انہوں نے کہا ہمارا رب پاک ہے بے شک ہم ظالم تھے |
| فتح جالندھری | (تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہم ہی قصوروار تھے |
| طاہر القادری | (تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا رب پاک ہے، بے شک ہم ہی ظالم تھے، |
| علامہ جوادی | کہنے لگے کہ ہمارا رب پاک و بے نیاز ہے اور ہم واقعا ظالم تھے |
| ایم جوناگڑھی | تو سب کہنے لگے ہمارا رب پاک ہے بیشک ہم ہی ﻇالم تھے |
| حسین نجفی | (تب) انہوں نے کہا کہ پاک ہے ہمارا پروردگار بےشک ہم ظالم تھے۔ |
| M.Daryabadi: | They said: hallowed be Our Lord! verily we have been wrong- doers. |
| M.M.Pickthall: | They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers. |
| Saheeh International: | They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." |
| Shakir: | They said: Glory be to our Lord, surely we were unjust. |
| Yusuf Ali: | They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!" |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
باغات کے مالکان کے بارے میں