Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹                    The Pen-68 سورت القلم ›Ayah No-27 ایت نمبر
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ |
| آسان اُردو | نہیں! ہم تو محروم ہو چکے ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | (پھر کچھ دیر بعد کے بعد کہا کہ) نہیں بلکہ ہم سب لٹ گئے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | نہیں، بلکہ ہم محروم رہ گئے" |
| احمد رضا خان | بلکہ ہم بے نصیب ہوئے |
| احمد علی | بلکہ ہم تو بدنصیب ہیں |
| فتح جالندھری | نہیں بلکہ ہم (برگشتہ نصیب) بےنصیب ہیں |
| طاہر القادری | (جب غور سے دیکھا تو پکار اٹھے: نہیں نہیں،) بلکہ ہم تو محروم ہو گئے ہیں، |
| علامہ جوادی | بلکہ بالکل سے محروم ہوگئے |
| ایم جوناگڑھی | نہیں نہیں بلکہ ہماری قسمت پھوٹ گئی |
| حسین نجفی | بلکہ ہم محروم ہو گئے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | Aye! it is we who are deprived! |
| M.M.Pickthall: | Nay, but we are desolate! |
| Saheeh International: | Rather, we have been deprived." |
| Shakir: | Nay! we are made to suffer privation. |
| Yusuf Ali: | "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!" |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
باغات کے مالکان کے بارے میں