Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹                    The Pen-68 سورت القلم ›Ayah No-26 ایت نمبر
| فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْۤا اِنَّا لَضَآلُّوْنَۙ |
| آسان اُردو | پھر جب اُنہوں نے اس (باغ) کو دیکھا، تو کہا: بے شک ہم! واقعی گمراہ ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | پھر جب اس باغ کو دیکھا تو کہنے لگے کہ : ہم ضرور راستہ بھٹک گئے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | مگر جب باغ کو دیکھا تو کہنے لگے "ہم راستہ بھول گئے ہیں |
| احمد رضا خان | پھر جب اسے بولے بیشک ہم راستہ بہک گئے |
| احمد علی | پس جب انہوں نے اسے دیکھا تو کہنے لگےکہ ہم تو راہ بھول گئے ہیں |
| فتح جالندھری | جب باغ کو دیکھا تو (ویران) کہنے لگے کہ ہم رستہ بھول گئے ہیں |
| طاہر القادری | پھر جب انہوں نے اس (ویران باغ) کو دیکھا تو کہنے لگے: ہم یقیناً راستہ بھول گئے ہیں (یہ ہمارا باغ نہیں ہے)، |
| علامہ جوادی | اب جو باغ کو دیکھا تو کہنے لگے کہ ہم تو بہک گئے |
| ایم جوناگڑھی | جب انہوں نے باغ دیکھا تو کہنے لگے یقیناً ہم راستہ بھول گئے |
| حسین نجفی | اور جب باغ کو (برباد) دیکھا تو کہا کہ ہم راستہ بھول گئے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | Then when they beheld it, they said: verily we have strayed. |
| M.M.Pickthall: | But when they saw it, they said: Lo! we are in error! |
| Saheeh International: | But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; |
| Shakir: | But when they saw it, they said: Most surely we have gone astray |
| Yusuf Ali: | But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
باغات کے مالکان کے بارے میں