Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹                    The Pen-68 سورت القلم ›Ayah No-15 ایت نمبر
| اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ |
| آسان اُردو | جب ہماری آیات اُس پر پڑھی جاتی ہیں، وہ کہتا ہے: پہلوں کی قصے کہانیاں ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ کہتا ہے کہ یہ پچھلے لوگوں کی کہانیاں ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جب ہماری آیات اُس کو سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کے افسانے ہیں |
| احمد رضا خان | جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہتا ہے کہ اگلوں کی کہانیاں ہیں |
| احمد علی | جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہتا ہے پہلوں کی کہانیاں ہیں |
| فتح جالندھری | جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیں |
| طاہر القادری | جب اس پر ہماری آیتیں تلاوت کی جائیں (تو) کہتا ہے: یہ (تو) پہلے لوگوں کے اَفسانے ہیں، |
| علامہ جوادی | جب اس کے سامنے آیات هالۤہیہ کی تلاوت کی جاتی ہے تو کہہ دیتا ہے کہ یہ سب اگلے لوگوں کی داستانیں ہیں |
| ایم جوناگڑھی | جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ تو اگلوں کے قصے ہیں |
| حسین نجفی | جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | When Our revelations are rehearsed Unto him, he saith: fables of the ancients. |
| M.M.Pickthall: | That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old. |
| Saheeh International: | When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." |
| Shakir: | When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. |
| Yusuf Ali: | When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
قسمیں کھانے والے بے وقعت بندے کے بارے میں