Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹                   The Event-56 سورت الواقعۃ ›Ayah No-71 ایت نمبر
| اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَؕ |
| آسان اُردو | کیاپھر تم نے آگ کو دیکھا جو تم جلاتے ہو؛ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اچھا یہ بتاؤ کہ یہ آگ جو تم سلگاتے ہو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | کبھی تم نے خیال کیا، یہ آگ جو تم سلگاتے ہو |
| احمد رضا خان | تو بھلا بتاؤں تو وہ آگ جو تم روشن کرتے ہو |
| احمد علی | بھلا دیکھو تو سہی وہ آگ جو تم سلگاتے ہو |
| فتح جالندھری | بھلا دیکھو تو جو آگ تم درخت سے نکالتے ہو |
| طاہر القادری | بھلا یہ بتاؤ جو آگ تم سُلگاتے ہو، |
| علامہ جوادی | کیا تم نے اس آگ کو دیکھا ہے جسے لکڑی سے نکالتے ہو |
| ایم جوناگڑھی | اچھا ذرا یہ بھی بتاؤ کہ جو آگ تم سلگاتے ہو |
| حسین نجفی | کیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ وہ آگ جو تم سلگاتے ہو۔ |
| M.Daryabadi: | Behold! - the fire which ye strike out: |
| M.M.Pickthall: | Have ye observed the fire which ye strike out; |
| Saheeh International: | And have you seen the fire that you ignite? |
| Shakir: | Have you considered the fire which you strike? |
| Yusuf Ali: | See ye the Fire which ye kindle? |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
عام لوگوں سے سوال