Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹                   The Event-56 سورت الواقعۃ ›Ayah No-58 ایت نمبر
| اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ |
| آسان اُردو | کیا تم دیکھتے ہو جو تم (اپنے اندر سے) نکالتے ہو؟ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | ذرا یہ بتلاؤ کہ جو نطفہ تم ٹپکاتے ہو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو |
| احمد رضا خان | تو بھلا دیکھو تو وہ منی جو گراتے ہو |
| احمد علی | بھلا دیکھو (تو) (منی) جو تم ٹپکاتے ہو |
| فتح جالندھری | دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو |
| طاہر القادری | بھلا یہ بتاؤ جو نطفہ (تولیدی قطرہ) تم (رِحم میں) ٹپکاتے ہو، |
| علامہ جوادی | کیا تم نے اس نطفہ کو دیکھا ہے جو رحم میں ڈالتے ہو |
| ایم جوناگڑھی | اچھا پھر یہ تو بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو |
| حسین نجفی | کیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ جو نطفہ تم ٹپکاتے ہو۔ |
| M.Daryabadi: | Behold! - that which ye emit. |
| M.M.Pickthall: | Have ye seen that which ye emit? |
| Saheeh International: | Have you seen that which you emit? |
| Shakir: | Have you considered the seed? |
| Yusuf Ali: | Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
عام لوگوں سے سوال ہے