Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹               The Beneficent-55 سورت الرحمٰن ›Ayah No-4 ایت نمبر
| عَلَّمَهُ الْبَیَانَ |
| آسان اُردو | اُسی (اللہ) نے اُس (انسان) کو بولنا سکھایا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اسی نے اس کو واضح کرنا سکھایا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور اسے بولنا سکھایا |
| احمد رضا خان | ما کان وما یکون کا بیان انہیں سکھایا |
| احمد علی | اسے بولنا سکھایا |
| فتح جالندھری | اسی نے اس کو بولنا سکھایا |
| طاہر القادری | اسی نے اِسے (یعنی نبیِ برحق صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو مَا کَانَ وَ مَا یَکُونُ کا) بیان سکھایا٭، ٭ مفسرین کرام نے بیان کا معنی علمِ مَا کَانَ وَ مَا یَکُونُ بھی بیان کیا ہے۔ حوالہ جات کے لئے ملاخطہ کریں: تفسیر بغوی، خازن، جمل، المظہری، اللباب، زاد المسیر، صاوی، السراج المنیر اور مجمع البیان۔ |
| علامہ جوادی | اور اسے بیان سکھایا ہے |
| ایم جوناگڑھی | اور اسے بولنا سکھایا |
| حسین نجفی | اسی نے اسے بولنا (مافی الضمیر بیان کرنا) سکھایا۔ |
| M.Daryabadi: | He taught distinctness. |
| M.M.Pickthall: | He hath taught him utterance. |
| Saheeh International: | [And] taught him eloquence. |
| Shakir: | Taught him the mode of expression. |
| Yusuf Ali: | He has taught him speech (and intelligence). |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت
سبحان اللہ