Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹               The Moon-54 سورت القمر ›Ayah No-54 ایت نمبر
| اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّ نَهَرٍۙ |
| آسان اُردو | بے شک! متقین جنتوں اور نہروں میں ہوں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | (البتہ) جن لوگوں نے تقوی کی روش اپنا رکھی ہے وہ باغات اور نہروں میں ہوں گے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | نافرمانی سے پرہیز کرنے والے یقیناً باغوں اور نہروں میں ہوں گے |
| احمد رضا خان | بیشک پرہیزگار باغوں اور نہر میں ہیں، |
| احمد علی | بے شک پرہیزگار باغوں اور نہروں میں ہوں گے |
| فتح جالندھری | جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نہروں میں ہوں گے |
| طاہر القادری | بیشک پرہیزگار جنتوں اور نہروں میں (لطف اندوز) ہوں گے، |
| علامہ جوادی | یقیناً ہمارا ڈر رکھنے والے جنتوں اور نہروں میں ہوں گے |
| ایم جوناگڑھی | یقیناً ہمارا ڈر رکھنے والے جنتوں اور نہروں میں ہوں گے |
| حسین نجفی | بےشک پرہیزگار لوگ بہشتوں اور نہروں میں ہوں گے۔ |
| M.Daryabadi: | Verily the God-fearing will be in Gardens and among rivers. |
| M.M.Pickthall: | Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers, |
| Saheeh International: | Indeed, the righteous will be among gardens and rivers, |
| Shakir: | Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers, |
| Yusuf Ali: | As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
مجرمین کی بات کے بعد اب متقین کا تقابلی بیان