Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹               The Moon-54 سورت القمر ›Ayah No-45 ایت نمبر
| سَیُهْزَمُ الْجَمْعُ وَ یُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ |
| آسان اُردو | (یاد رکھو)مجمع (لشکر) اکھاڑ دیا جائے گا اور وہ پیٹھ موڑ کر بھاگیں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | (حقیقت تو یہ ہے کہ) اس جمیعت کو عنقریب شکست ہوجائے گی، اور یہ سب پیٹھ پھیر کر بھاگیں گے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | عنقریب یہ جتھا شکست کھا جائے گا اور یہ سب پیٹھ پھیر کر بھاگتے نظر آئیں گے |
| احمد رضا خان | اب بھگائی جاتی ہے یہ جماعت اور پیٹھیں پھیردیں گے |
| احمد علی | عنقریب یہ جماعت بھی شکست کھائے گی اور پیٹھ پھیر کر بھاگیں گے |
| فتح جالندھری | عنقریب یہ جماعت شکست کھائے گی اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے |
| طاہر القادری | عنقریب یہ جتّھہ (میدانِ بدر میں) شکست کھائے گا اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے، |
| علامہ جوادی | عنقریب یہ جماعت شکست کھاجائے گی اور سب پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے |
| ایم جوناگڑھی | عنقریب یہ جماعت شکست دی جائےگی اور پیٹھ دے کر بھاگے گی |
| حسین نجفی | عنقریب یہ جماعت شکست کھائے گی اور یہ سب پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے۔ |
| M.Daryabadi: | Anon will their multitude be vanquished, and they will turn the back. |
| M.M.Pickthall: | The hosts will all be routed and will turn and flee. |
| Saheeh International: | [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]. |
| Shakir: | Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs. |
| Yusuf Ali: | Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
کافرین کے متعلق
جو انشقاق قمر کے بارے میں انکار کرتے ہیں