Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹               The Star-53 سورت النجم ›Ayah No-4 ایت نمبر
| اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْیٌ یُّوْحٰىۙ |
| آسان اُردو | نہیں وہ (قرآن) ماسوائے وحی کے جو کہ (اُس پر) وحی دی جاتی ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | یہ تو خالص وحی ہے جو ان کے پاس بھیجی جاتی ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | یہ تو ایک وحی ہے جو اُس پر نازل کی جاتی ہے |
| احمد رضا خان | وہ تو نہیں مگر وحی جو انہیں کی جاتی ہے |
| احمد علی | یہ تو وحی ہے جو اس پر آتی ہے |
| فتح جالندھری | یہ (قرآن) تو حکم خدا ہے جو (ان کی طرف) بھیجا جاتا ہے |
| طاہر القادری | اُن کا ارشاد سَراسَر وحی ہوتا ہے جو انہیں کی جاتی ہے، |
| علامہ جوادی | اس کا کلام وہی وحی ہے جو مسلسل نازل ہوتی رہتی ہے |
| ایم جوناگڑھی | وه تو صرف وحی ہے جو اتاری جاتی ہے |
| حسین نجفی | وہ تو بس وحی ہے جو ان کی طرف کی جاتی ہے۔ |
| M.Daryabadi: | It is but a revelation revealed. |
| M.M.Pickthall: | It is naught save an inspiration that is inspired, |
| Saheeh International: | It is not but a revelation revealed, |
| Shakir: | It is naught but revelation that is revealed, |
| Yusuf Ali: | It is no less than inspiration sent down to him: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ھو کا ضمیر قران کے نزول سے ہے
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے