Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹               The Mount-52 سورت الطور ›Ayah No-35 ایت نمبر
| اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَیْرِ شَیْءٍ اَمْ هُمُ الْخٰلِقُوْنَؕ |
| آسان اُردو | یا کیا اُن کو بغیر کسی چیز کے پیدا کیا گیا تھا؟ یا کہ وہ پیدا کرنے والے (خالق) ہیں؟ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | کیا یہ لوگ بغیر کسی کے آپ سے آپ پیدا ہوگئے، یا یہ خود (اپنے) خالق ہیں ؟ |
| ابو الاعلی مودودی | کیا یہ کسی خالق کے بغیر خود پیدا ہو گئے ہیں؟ یا یہ خود اپنے خالق ہیں؟ |
| احمد رضا خان | کیا وہ کسی اصل سے نہ بنائے گئے یا وہی بنانے والے ہیں |
| احمد علی | کیا وہ بغیر کسی خالق کے پیدا ہو گئے ہیں یا وہ خود خالق ہیں |
| فتح جالندھری | کیا یہ کسی کے پیدا کئے بغیر ہی پیدا ہوگئے ہیں۔ یا یہ خود (اپنے تئیں) پیدا کرنے والے ہیں |
| طاہر القادری | کیا وہ کسی شے کے بغیر ہی پیدا کر دیئے گئے ہیں یا وہ خود ہی خالق ہیں، |
| علامہ جوادی | کیا یہ بغیر کسی چیز کے ازخود پیدا ہوگئے ہیں یا یہ خود ہی پیدا کرنے والے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | کیا یہ بغیر کسی (پیدا کرنے والے) کے خود بخود پیدا ہوگئے ہیں؟ یا یہ خود پیدا کرنے والے ہیں؟ |
| حسین نجفی | آیا وہ بغیر کسی (خالق) کے پیدا کئے گئے ہیںیا وہ خود (اپنے) پیدا کرنے والے ہیں؟ |
| M.Daryabadi: | Have they not been created by aught, or are they the creators? |
| M.M.Pickthall: | Or were they created out of naught? Or are they the creators? |
| Saheeh International: | Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? |
| Shakir: | Or were they created without there being anything, or are they the creators? |
| Yusuf Ali: | Were they created of nothing, or were they themselves the creators? |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
قران کے منکروں کے بارے میں