Chapter No 26-پارہ نمبر    ‹        The Winnowing Winds-51 سورت الذریٰت ›Ayah No-9 ایت نمبر
| یُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَؕ |
| آسان اُردو | اُس انسان کو ہی اس (سچائی، حق) سے موڑ دیا جاتا ہے جو (خود ہی) مخالف ہوتا ہے۔ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اس (آخرت کی حقیقت) سے وہی منہ موڑتا ہے جو حق سے بالکل ہی مڑا ہوا ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اُس سے وہی برگشتہ ہوتا ہے جو حق سے پھرا ہوا ہے |
| احمد رضا خان | اس قرآن سے وہی اوندھا کیا جاتا ہے جس کی قسمت ہی میں اوندھایا جانا ہو |
| احمد علی | قرآن سے وہی روکا جاتا ہےجوازل سے گمراہ ہے |
| فتح جالندھری | اس سے وہی پھرتا ہے جو (خدا کی طرف سے) پھیرا جائے |
| طاہر القادری | اِس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور قرآن سے) وہی پھرتا ہے جِسے (علمِ ازلی سے) پھیر دیا گیا، |
| علامہ جوادی | حق سے وہی گمراہ کیا جاسکتا ہے جو بہکایا جاچکا ہے |
| ایم جوناگڑھی | اس سے وہی باز رکھا جاتا ہے جو پھیر دیا گیا ہو |
| حسین نجفی | اس (دین) سے پھرتا وہی ہے جو (حق سے) پھرا ہوا ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Turned aside therefrom is who is turned aside. |
| M.M.Pickthall: | He is made to turn away from it who is (himself) averse. |
| Saheeh International: | Deluded away from the Qur'an is he who is deluded. |
| Shakir: | He is turned away from it who would be turned away. |
| Yusuf Ali: | Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت