اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 27-پارہ نمبر           The Winnowing Winds-51 سورت الذریٰت Ayah No-54 ایت نمبر

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَاۤ اَنْتَ بِمَلُوْمٍۗ
آسان اُردو پھر آپﷺ اُن سے پرے ہو جائیں، پھر آپﷺ پر (اب) کوئی الزام نہیں
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی لہذا (اے پیغمبر) تم ان سے بےرخی اختیار کرو، کیونکہ تم قابل ملامت نہیں ہو۔
ابو الاعلی مودودی پس اے نبیؐ، ان سے رخ پھیر لو، تم پر کچھ ملامت نہیں
احمد رضا خان تو اے محبوب! تم ان سے منہ پھیر لو تو تم پر کچھ الزام نہیں
احمد علی پس آپ ان کی پرواہ نہ کیجیئے آپ پر کوئی الزام نہیں
فتح جالندھری تو ان سے اعراض کرو۔ تم کو (ہماری) طرف سے ملامت نہ ہوگی
طاہر القادری سو آپ اُن سے نظرِ التفات ہٹا لیں پس آپ پر (اُن کے ایمان نہ لانے کی) کوئی ملامت نہیں ہے،
علامہ جوادی لہٰذا آپ ان سے منہ موڑ لیں پھر آپ پر کوئی الزام نہیں ہے
ایم جوناگڑھی (نہیں) بلکہ یہ سب کے سب سرکش ہیں۔ تو آپ ان سے منھ پھیر لیں آپ پر کوئی ملامت نہیں
حسین نجفی سو آپ(ص) ان سے منہ پھیر لیجئے آپ پر کوئی الزام نہیں ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: So turn away thou from them, not thou art blameworthy.
M.M.Pickthall: So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
Saheeh International: So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
Shakir: Then turn your back upon them for you are not to blame;
Yusuf Ali: So turn away from them: not thine is the blame.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد ایت