اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 26-پارہ نمبر           The Winnowing Winds-51 سورت الذریٰت Ayah No-21 ایت نمبر

وَ فِیْۤ اَنْفُسِكُمْ١ؕ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ
آسان اُردو اور تمہارے اپنے آپ میں (بھی). کیا تم پھر بھی نہیں دیکھتے ہو؟
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور خود تمہارے اپنے وجود میں بھی۔ کیا پھر بھی تمہیں دکھائی نہیں دیتا ؟
ابو الاعلی مودودی اور خود تمہارے اپنے وجود میں ہیں کیا تم کو سوجھتا نہیں؟
احمد رضا خان اور خود تم میں تو کیا تمہیں سوجھتا نہیں،
احمد علی اور خود تمہاری نفسوں میں بھی پس کیا تم غور سے نہیں دیکھتے
فتح جالندھری اور خود تمہارے نفوس میں تو کیا تم دیکھتے نہیں؟
طاہر القادری اور خود تمہارے نفوس میں (بھی ہیں)، سو کیا تم دیکھتے نہیں ہو،
علامہ جوادی اور خود تمہارے اندر بھی - کیا تم نہیں دیکھ رہے ہو
ایم جوناگڑھی اور خود تمہاری ذات میں بھی، تو کیا تم دیکھتے نہیں ہو
حسین نجفی اور خود تمہارے وجود کے اندر بھی۔ کیا تم دیکھتے نہیں ہو؟
=========================================
M.Daryabadi: And also in Your own selves. Behold ye not?
M.M.Pickthall: And (also) in yourselves. Can ye then not see?
Saheeh International: And in yourselves. Then will you not see?
Shakir: And in your own souls (too); will you not then see?
Yusuf Ali: As also in your own selves: Will ye not then see?
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے