Chapter No 26-پارہ نمبر    ‹        The Winnowing Winds-51 سورت الذریٰت ›Ayah No-2 ایت نمبر
| فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ |
| آسان اُردو | پھر بوجھ اُٹھانے والیوں کی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | پھر ان کی جو (بادلوں کا) بوجھ اٹھاتی ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں |
| احمد رضا خان | پھر بوجھ اٹھانے والیاں |
| احمد علی | پھر ا ن بادلوں کی جو بوجھ (بارش کا) اٹھانے والے ہیں |
| فتح جالندھری | پھر (پانی کا) بوجھ اٹھاتی ہیں |
| طاہر القادری | اور (پانی کا) بارِ گراں اٹھانے والی بدلیوں کی قَسم، |
| علامہ جوادی | بھر بادل کا بوجھ اٹھانے والی ہیں |
| ایم جوناگڑھی | پھر اٹھانے والیاں بوجھ کو |
| حسین نجفی | پھر ان (بادلوں) کی جو پانی کا بوجھ اٹھانے والے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | And the clouds bearing a load. |
| M.M.Pickthall: | And those that bear the burden (of the rain) |
| Saheeh International: | And those [clouds] carrying a load [of water] |
| Shakir: | Then those clouds bearing the load (of minute things in space). |
| Yusuf Ali: | And those that lift and bear away heavy weights; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت