اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 26-پارہ نمبر                        Qaf-50 سورت ق Ayah No-33 ایت نمبر

مَنْ خَشِیَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَیْبِ وَ جَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِیْبِۙ
آسان اُردو جو بن دیکھے (یعنی غیب میں) رحمان سے ڈرا کرتا تھا اور توبہ کرنے والے دل کے ساتھ آیا ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی جو خدائے رحمن سے اسے دیکھے بغیر ڈرتا ہو، اور اللہ کی طرف رجوع ہونے والا دل لے کر آئے۔
ابو الاعلی مودودی جو بے دیکھے رحمٰن سے ڈرتا تھا، اور جو دل گرویدہ لیے ہوئے آیا ہے
احمد رضا خان جو رحمن سے بے دیکھے ڈرتا ہے اور رجوع کرتا ہوا دل لایا
احمد علی جو کوئی الله سے بن دیکھے ڈرا اور رجوع کرنے والا دل لے کر آیا
فتح جالندھری جو خدا سے بن دیکھے ڈرتا ہے اور رجوع لانے والا دل لے کر آیا
طاہر القادری جو (خدائے) رحمان سے بِن دیکھے ڈرتا رہا اور (اﷲ کی بارگاہ میں) رجوع و اِنابت والا دل لے کر حاضر ہوا،
علامہ جوادی جو شخص بھی رحمان سے پبُ غیب ڈرتا ہے اور اس کی بارگاہ میں رجوع کرنے والے دل کی ساتھ حاضر ہوتا ہے
ایم جوناگڑھی جو رحمٰن کا غائبانہ خوف رکھتا ہو اور توجہ واﻻ دل ﻻیا ہو
حسین نجفی جو بِن دیکھے خدائے رحمٰن سے ڈرتا ہے اور ایسے دل کے ساتھایا ہے جو (خدا کی طرف) رجوع کرنے والا ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: That feareth the Compassionate in the unseen and cometh to Him with a heart penitent:
M.M.Pickthall: Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart.
Saheeh International: Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
Shakir: Who fears the Beneficent Allah in secret and comes with a penitent heart:
Yusuf Ali: "Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
جنت کے اہل