Chapter No 26-پارہ نمبر    ‹                     Qaf-50 سورت ق ›Ayah No-26 ایت نمبر
| اِ۟لَّذِیْ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَلْقِیٰهُ فِی الْعَذَابِ الشَّدِیْدِ |
| آسان اُردو | جو اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبو د بناتا تھا. پس تم دونوں اُسے ایک شدید عذاب میں ڈال دو |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جس نے اللہ کے ساتھ کسی اور کو معبود بنا رکھا تھا۔ لہذا اب تم دونوں اسے سخت عذاب میں ڈال دو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور اللہ کے ساتھ کسی دوسرے کو خدا بنائے بیٹھا تھا ڈال دو اُسے سخت عذاب میں" |
| احمد رضا خان | جس نے اللہ کے ساتھ کوئی اور معبود ٹھہرایا تم دونوں اسے سخت عذاب میں ڈالو، |
| احمد علی | جس نے الله کے ساتھ کوئی دوسرا معبود ٹھیرایا پس اسے سخت عذاب میں ڈال دو |
| فتح جالندھری | جس نے خدا کے ساتھ اور معبود مقرر کر رکھے تھے۔ تو اس کو سخت عذاب میں ڈال دو |
| طاہر القادری | جس نے اﷲ کے ساتھ دوسرا معبود ٹھہرا رکھا تھا سو تم اسے سخت عذاب میں ڈال دو، |
| علامہ جوادی | جس نے اللہ کے ساتھ دوسرے خدا بنادیئے تھے تم دونوں اس کو شدید عذاب میں ڈال دو |
| ایم جوناگڑھی | جس نے اللہ کے ساتھ دوسرا معبود بنا لیا تھا پس اسے سخت عذاب میں ڈال دو |
| حسین نجفی | جس نے اللہ کے ساتھ اوروں کو بھی خدا بنا رکھا تھا۔ پس اس کو سخت عذاب میں جھونک دو۔ |
| M.Daryabadi: | Who set up with Allah another god. So cast him ye twain into the torment severe. |
| M.M.Pickthall: | Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom. |
| Saheeh International: | Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment." |
| Shakir: | Who sets up another god with Allah, so do cast him into severe chastisement. |
| Yusuf Ali: | "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty." |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت