Chapter No 25-پارہ نمبر    ‹              Smoke-44 سورت الدخان ›Ayah No-53 ایت نمبر
| یَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّ اِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِیْنَۚۙ |
| آسان اُردو | وہ ریشمی کپڑے اور کڑھائی کے لباس پہنے ہوئے، آمنے سامنے (بیٹھے) ہوں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | وہ آمنے سامنے بیٹھے ہوئے سندس اور استبرق کا لباس پہنے ہوں گے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | حریر و دیبا کے لباس پہنے، آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے |
| احمد رضا خان | پہنیں گے کریب اور قنادیز آمنے سامنے |
| احمد علی | باریک ریشم اورگاڑھا پہن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے |
| فتح جالندھری | حریر کا باریک اور دبیز لباس پہن کر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوں گے |
| طاہر القادری | باریک اور دبیز ریشم کا لباس پہنے ہوں گے، آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے، |
| علامہ جوادی | وہ ریشم کی باریک اور موٹی پوشاک پہنے ہوئے ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوں گے |
| ایم جوناگڑھی | باریک اور دبیز ریشم کے لباس پہنے ہوئے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے |
| حسین نجفی | وہ سندس و اسبترق (باریک اور دبیز ریشم) کے کپڑے پہنے ہوئے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے۔ |
| M.Daryabadi: | Attired in fine silk and brocade, facing each other. |
| M.M.Pickthall: | Attired in silk and silk embroidery, facing one another. |
| Saheeh International: | Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other. |
| Shakir: | They shall wear of fine and thick silk, (sitting) face to face; |
| Yusuf Ali: | Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے