اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 25-پارہ نمبر                 Smoke-44 سورت الدخان Ayah No-32 ایت نمبر

وَ لَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعٰلَمِیْنَۚ
آسان اُردو اور ہم نے، جانتے ہوئے بھی، اُن(بنی اسرائیل)کو تمام مخلوق پر چنا (یعنی فضیلت دی)
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور ہم نے ان کو اپنے علم کے مطابق جہان والوں پر فوقیت دی۔
ابو الاعلی مودودی اور اُن کی حالت جانتے ہوئے، اُن کو دنیا کی دوسری قوموں پر ترجیح دی
احمد رضا خان اور بیشک ہم نے انہیں دانستہ چن لیا اس زمانے والوں سے،
احمد علی اور ہم نے اپنے علم سے ان کو جہان والوں پر چن لیا تھا
فتح جالندھری اور ہم نے بنی اسرائیل کو اہل عالم سے دانستہ منتخب کیا تھا
طاہر القادری اور ہم نے بنی اسرائیل کو اہل عالم سے دانستہ منتخب کیا تھا
علامہ جوادی اور ہم نے بنی اسرائیل کو تمام عالمین میں سمجھ بوجھ کر انتخاب کیا ہے
ایم جوناگڑھی اور ہم نے دانستہ طور پر بنی اسرائیل کو دنیا جہان والوں پر فوقیت دی
حسین نجفی اور ہم نے جان بوجھ کر ان کو تمام جہانوں والوں پر ترجیح دی۔
=========================================
M.Daryabadi: And assuredly We elected them with knowledge above the worlds.
M.M.Pickthall: And We chose them, purposely, above (all) creatures.
Saheeh International: And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
Shakir: And certainly We chose them, having knowledge, above the nations.
Yusuf Ali: And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت موسی ؑ اور فرعون کے بارے میں