اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 24-پارہ نمبر                      The Believer-40 سورت المومن Ayah No-23 ایت نمبر

وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰیٰتِنَا وَ سُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍۙ
آسان اُردو اور واقعی ہم نے موسی ؑ کو اپنی آیات اور واضح سند سے ارسال کیا
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور ہم نے موسیٰ کو اپنی نشانیوں اور بڑی واضح دلیل دے کر بھیجا تھا
ابو الاعلی مودودی ہم نے موسیٰؑ کو
احمد رضا خان اور بیشک ہم نے موسیٰ کو اپنی نشانیوں اور روشن سند کے ساتھ بھیجا،
احمد علی اور ہم نے موسیٰ کو اپنے معجزات اور واضح دلیل دے کر بھیجا تھا
فتح جالندھری اور ہم نے موسیٰ کو اپنی نشانیاں اور دلیل روشن دے کر بھیجا
طاہر القادری اور بے شک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو اپنی نشانیوں اور واضح دلیل کے ساتھ بھیجا،
علامہ جوادی اور ہم نے موسٰی علیھ السّلام کو اپنی نشانیوں اور روشن دلیل کے ساتھ بھیجا ہے
ایم جوناگڑھی اور ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو اپنی آیتوں اور کھلی دلیلوں کے ساتھ بھیجا
حسین نجفی بیشک ہم نے موسیٰ(ع) کو اپنی نشانیوں (معجزوں) اور کھلی ہوئی دلیلوں کے ساتھ بھیجا۔
=========================================
M.Daryabadi: And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest authority.
M.M.Pickthall: And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant
Saheeh International: And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
Shakir: And certainly We sent Musa with Our communications and clear authority,
Yusuf Ali: Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest,
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد ایت
تاریخی ایت