Chapter No 24-پارہ نمبر    ‹                   The Troops-39 سورت الزمر ›Ayah No-40 ایت نمبر
| مَنْ یَّاْتِیْهِ عَذَابٌ یُّخْزِیْهِ وَ یَحِلُّ عَلَیْهِ عَذَابٌ مُّقِیْمٌ |
| آسان اُردو | کون ہے جس کے پاس ایک عذاب آتا ہے جو اُس کورسوا کر دے گا، اور پڑتا ہے اُس پر ایک ہمیشہ رہنے والا عذاب |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | کہ کس پر وہ عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کر کے رکھ دے گا، اور کس پر وہ عذاب نازل ہوتا ہے جو ہمیشہ جم کر رہے گا۔“ |
| ابو الاعلی مودودی | کہ کس پر رسوا کن عذاب آتا ہے اور کسے وہ سزا ملتی ہے جو کبھی ٹلنے والی نہیں" |
| احمد رضا خان | کس پر آتا ہے وہ عذاب کہ اسے رسوا کرے گا اور کس پر اترتا ہے عذاب کہ رہ پڑے گا |
| احمد علی | کہ کس پر عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کرے گا۔ اور کس پر ہمیشہ کا عذاب نازل ہوتا ہے |
| فتح جالندھری | کہ کس پر عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کرے گا۔ اور کس پر ہمیشہ کا عذاب نازل ہوتا ہے |
| طاہر القادری | (کہ) کس پر عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کر دے گا اور اس پر ہمیشہ قائم رہنے والا عذاب اترے گا، |
| علامہ جوادی | کہ کس کے پاس رسوا کرنے والا عذاب آتا ہے اور کس پر ہمیشہ رہنے والا عذاب نازل ہوتا ہے |
| ایم جوناگڑھی | کہ کس پر رسوا کرنے واﻻ عذاب آتا ہے اور کس پر دائمی مار اور ہمیشگی کی سزا ہوتی ہے |
| حسین نجفی | کہ کس پر رسوا کرنے والا عذاب آتا ہے اور کس پر دائمی عذاب اترتا ہے؟ |
| M.Daryabadi: | On whom cometh a torment humiliating him, and on whom alighteth a torment lasting. |
| M.M.Pickthall: | Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. |
| Saheeh International: | To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." |
| Shakir: | Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due a lasting punishment. |
| Yusuf Ali: | "Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides." |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت
علمی ایت