Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹                   Sad-38 سورت ص ›Ayah No-68 ایت نمبر
| اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ |
| آسان اُردو | تم(لوگ) اُس (قیامت )سے منہ موڑتے ہو |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جس سے تم منہ موڑے ہوئے ہو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جس کو سن کر تم منہ پھیرتے ہو" |
| احمد رضا خان | تم اس سے غفلت میں ہو |
| احمد علی | تم اس سے منہ پھیرنے والے ہو |
| فتح جالندھری | جس کو تم دھیان میں نہیں لاتے |
| طاہر القادری | تم اس سے منہ پھیرے ہوئے ہو، |
| علامہ جوادی | تم اس سے اعراض کئے ہوئے ہو |
| ایم جوناگڑھی | جس سے تم بے پرواه ہو رہے ہو |
| حسین نجفی | جس سے تم منہ پھیرتے ہو۔ |
| M.Daryabadi: | Ye are therefrom averting. |
| M.M.Pickthall: | Whence ye turn away! |
| Saheeh International: | From which you turn away. |
| Shakir: | (And) you are turning aside from it: |
| Yusuf Ali: | "From which ye do turn away! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے