Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹                   Sad-38 سورت ص ›Ayah No-55 ایت نمبر
| هٰذَا١ؕ وَ اِنَّ لِلطّٰغِیْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ |
| آسان اُردو | یہ (ایسا ہی) ہے! اور بے شک! سرکشوں (حدوں سے گزرنے والوں) کے لیے واقعی بُرا ٹھکانا ہو گا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | ایک طرف تو یہ ہے اور (دوسری طرف) جن لوگوں نے سرکشی اختیار کی ہے، یقین جانو، ان کا آخری ٹھکانا بہت برا ہوگا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | یہ تو ہے متقیوں کا انجام اور سرکشوں کے لیے بدترین ٹھکانا ہے |
| احمد رضا خان | ان کو تو یہ ہے اور بیشک سرکشوں کا برا ٹھکانا، |
| احمد علی | یہی بات ہے اور بے شک سرکشوں کے لیے برا ٹھکانا ہے |
| فتح جالندھری | یہ (نعمتیں تو فرمانبرداروں کے لئے ہیں) اور سرکشوں کے لئے برا ٹھکانا ہے |
| طاہر القادری | یہ (تو مومنوں کے لئے ہے)، اور بے شک سرکشوں کے لئے بہت ہی برا ٹھکانا ہے، |
| علامہ جوادی | یہ ایک طرف ہے اور سرکشوں کے لئے بدترین بازگشت ہے |
| ایم جوناگڑھی | یہ تو ہوئی جزا، (یاد رکھو کہ) سرکشوں کے لئے بڑی بری جگہ ہے |
| حسین نجفی | یہ بات تو ہو چکی (کہ پرہیزگاروں کا انجام یہ ہے) اور سرکش کا انجام بہت برا ہے۔ |
| M.Daryabadi: | This: and verily for the exorbitant there shall be an evil retreat: |
| M.M.Pickthall: | This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end, |
| Saheeh International: | This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return - |
| Shakir: | This (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones; |
| Yusuf Ali: | Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے