اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 23-پارہ نمبر                      Sad-38 سورت ص Ayah No-49 ایت نمبر

هٰذَا ذِكْرٌ١ؕ وَ اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ لَحُسْنَ مَاٰبٍۙ
آسان اُردو یہ ایک نصیحت ہے: اور بے شک! نیک لوگوں (متقین) کے لیے بہت ہی اچھا ایک ٹھکانا ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی یہ سب کچھ ایک نصیحت کا پیغام ہے، اور یقین جانو کہ جو لوگ تقوی اختیار کرتے ہیں، آخری ٹھکانے کی بہترین انہی کے حصے میں آئے گی۔
ابو الاعلی مودودی یہ ایک ذکر تھا (اب سنو کہ) متقی لوگوں کے لیے یقیناً بہترین ٹھکانا ہے
احمد رضا خان یہ نصیحت ہے اور بیشک پرہیزگاروں کا ٹھکانا،
احمد علی یہ نصیحت ہے اور بے شک پرہیز گاروں کے لئے اچھا ٹھکانا ہے
فتح جالندھری یہ (وہ) ذکر ہے (جس کا بیان اس سورت کی پہلی آیت میں ہے)، اور بے شک پرہیزگاروں کے لئے عمدہ ٹھکانا ہے،
طاہر القادری یہ (وہ) ذکر ہے (جس کا بیان اس سورت کی پہلی آیت میں ہے)، اور بے شک پرہیزگاروں کے لئے عمدہ ٹھکانا ہے،
علامہ جوادی یہ ایک نصیحت ہے اور صاحبانِ تقویٰ کے لئے بہترین بازگشت ہے
ایم جوناگڑھی یہ نصیحت ہے اور یقین مانو کہ پرہیزگاروں کی بڑی اچھی جگہ ہے
حسین نجفی یہ ایک نصیحت ہے اور بے شک پرہیزگاروں کیلئے اچھا ٹھکانہ ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: This is an admonition, and verily for the God-feoring is a happy retreat:
M.M.Pickthall: This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,
Saheeh International: This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
Shakir: This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil),
Yusuf Ali: This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
منفرد ایت