Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹           Those who set the Ranks-37 سورت الصفات ›Ayah No-95 ایت نمبر
| قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ |
| آسان اُردو | اُس نے کہا: کیا تم اُن کی عبادت کرتے ہو جن کو تم خود تراشتے ہو |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | ابراہیم نے کہا : کیا تم ان (بتوں) کو پوجتے ہو جنہیں خود تراشتے ہو ؟ |
| ابو الاعلی مودودی | اس نے کہا "کیا تم اپنی ہی تراشی ہوئی چیزوں کو پوجتے ہو؟ |
| احمد رضا خان | فرمایا کیا اپنے ہاتھ کے تراشوں کو پوجتے ہو، |
| احمد علی | کہا کیا تم پوجتے ہو جنہیں تم خود تراشتے ہو |
| فتح جالندھری | انہوں نے کہا کہ تم ایسی چیزوں کو کیوں پوجتے ہو جن کو خود تراشتے ہو؟ |
| طاہر القادری | ابراہیم (علیہ السلام) نے (اُن سے) کہا: کیا تم اِن (ہی بے جان پتھروں) کو پوجتے ہو جنہیں خود تراشتے ہو؟، |
| علامہ جوادی | تو ابراہیم علیھ السّلامنے کہا کہ کیا تم لوگ اپے ہاتھوں کے تراشیدہ بتوں کی پرستش کرتے ہو |
| ایم جوناگڑھی | تو آپ نے فرمایا تم انہیں پوجتے ہو جنہیں (خود) تم تراشتے ہو |
| حسین نجفی | آپ(ع) نے کہا کیا تم ان چیزوں کی پرستش کرتے ہو جنہیں خود تراشتے ہو؟ |
| M.Daryabadi: | He said: worship ye that which carve. |
| M.M.Pickthall: | He said: Worship ye that which ye yourselves do carve |
| Saheeh International: | He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve, |
| Shakir: | Said he: What! do you worship what you hew out? |
| Yusuf Ali: | He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved? |
آیت کے متعلق اہم نقاط
تاریخی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
عنوان حضرت ابراہیم ؑ کا ہے