اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 23-پارہ نمبر              Those who set the Ranks-37 سورت الصفات Ayah No-171 ایت نمبر

وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَۚۖ
آسان اُردو اور واقعی ہمارا لفظ ادا ہو چکا ہے ہمارے بندوں کے لیے جو بھیجے گئے تھے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور ہم پہلے ہی اپنے پیغمبر بندوں کے بارے میں یہ بات طے کرچکے ہیں۔
ابو الاعلی مودودی اپنے بھیجے ہوئے بندوں سے ہم پہلے ہی وعدہ کر چکے ہیں
احمد رضا خان اور بیشک ہمارا کلام گزر چکا ہے ہمارے بھیجے ہوئے بندوں کے لیے،
احمد علی اور ہمارا حکم ہمارے بندوں کے حق میں جو رسول ہیں پہلے سے ہو چکا ہے
فتح جالندھری اور اپنے پیغام پہنچانے والے بندوں سے ہمارا وعدہ ہوچکا ہے
طاہر القادری اور بے شک ہمارا فرمان ہمارے بھیجے ہوئے بندوں (یعنی رسولوں) کے حق میں پہلے صادر ہوچکا ہے،
علامہ جوادی اور ہمارے پیغامبربندوں سے ہماری بات پہلے ہی طے ہوچکی ہے
ایم جوناگڑھی اور البتہ ہمارا وعده پہلے ہی اپنے رسولوں کے لئے صادر ہو چکا ہے
حسین نجفی اور ہمارا وعدہ پہلے ہو چکا ہے اپنے ان بندوں کے ساتھ جو رسول ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones:
M.M.Pickthall: And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)
Saheeh International: And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
Shakir: And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the apostles:
Yusuf Ali: Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے