Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹           Those who set the Ranks-37 سورت الصفات ›Ayah No-119 ایت نمبر
| وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَۙ |
| آسان اُردو | اور ہم نے اُن پر آنے والوں میں چھوڑا: (کہ) |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور جو لوگ ان کے بعد آئے، ان میں یہ روایت قائم کی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور بعد کی نسلوں میں ان کا ذکر خیر باقی رکھا |
| احمد رضا خان | اور پچھلوں میں ان کی تعریف باقی رکھی، |
| احمد علی | اور ان کے لیے آئندہ نسلوں میں یہ باقی رکھا |
| فتح جالندھری | اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (خیر باقی) چھوڑ دیا |
| طاہر القادری | اور ہم نے ان دونوں کے حق میں (بھی) پیچھے آنے والوں میں ذکرِ خیر باقی رکھا، |
| علامہ جوادی | اور ان کا تذکرہ بھی اگلی نسلوں میں باقی رکھا ہے |
| ایم جوناگڑھی | اور ہم نے ان دونوں کے لئے پیچھے آنے والوں میں یہ بات باقی رکھی |
| حسین نجفی | اور ہم نے آئندہ آنے والوں میں ان کا ذکرِ خیر باقی رکھا۔ |
| M.Daryabadi: | And We left for the twain among the posterity: |
| M.M.Pickthall: | And We left for them among the later folk (the salutation): |
| Saheeh International: | And We left for them [favorable mention] among later generations: |
| Shakir: | And We perpetuated (praise) to them among the later generations. |
| Yusuf Ali: | And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
تاریخی ایت
آیت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت موسی اور ہارون کے بارے میں