Chapter No 20-پارہ نمبر    ‹           The Ant-27 سورت النمل ›Ayah No-69 ایت نمبر
| قُلْ سِیْرُوْا فِی الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِیْنَ |
| آسان اُردو | (آپﷺ اُن سے) کہیں: کہ زمین میں گھومو پھر دیکھو کہ مجرمین کا انجام کیسا ہو اتھا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | کہو کہ : ذرا زمین میں سفر کر کے دیکھو کہ مجرموں کا انجام کیسا ہوا ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | کہو ذرا زمین میں چل پھر کر دیکھو کہ مجرموں کا کیا انجام ہو چکا ہے |
| احمد رضا خان | تم فرماؤ زمین میں چل کر دیکھو، کیسا ہوا نجام مجرموں کا |
| احمد علی | کہہ دے تم زمین میں چل پھر کر دیکھو کہ گناہگاروں کا کیا انجام ہوا |
| فتح جالندھری | کہہ دو کہ ملک میں چلو پھرو پھر دیکھو کہ گنہگاروں کا انجام کیا ہوا ہے |
| طاہر القادری | فرما دیجئے: تم زمین میں سیر و سیاحت کرو پھر دیکھو مجرموں کا انجام کیسا ہوا، |
| علامہ جوادی | آپ ان سے کہہ دیجئے کہ روئے زمین میں سیر کرو اور پھر دیکھو کہ مجرمین کا انجام کیسا ہوا ہے |
| ایم جوناگڑھی | کہہ دیجئے کہ زمین میں چل پھر کر ذرا دیکھو تو سہی کہ گنہگاروں کا کیسا انجام ہوا؟ |
| حسین نجفی | آپ کہئے کہ زمین میں چلو پھرو اور دیکھو کہ مجرموں کا کیا انجام ہوا؟ |
| M.Daryabadi: | Say thou: travel in the land and behold what like hath been the end of the culprits. |
| M.M.Pickthall: | Say (unto them, O Muhammad): Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty! |
| Saheeh International: | Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of the criminals." |
| Shakir: | Say: Travel in the earth, then see how was the end of the guilty. |
| Yusuf Ali: | Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)." |
آیت کے متعلق اہم نقاط
محکم ایت