Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-90 ایت نمبر
| وَ اُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَۙ |
| آسان اُردو | اور متقین (نیک لوگوں) کے لیے جنت قریب کر دی جائے گی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور جنت متقی لوگوں کے لیے قریب کردی جائے گی |
| ابو الاعلی مودودی | (اس روز) جنت پرہیزگاروں کے قریب لے آئی جائے گی |
| احمد رضا خان | اور قریب لائی جائے گی جنت پرہیزگاروں کے لیے |
| احمد علی | اور پرہیز گاروں کے لیے جنت قریب لائی جائے گی |
| فتح جالندھری | اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی |
| طاہر القادری | اور (اس دن) جنت پرہیزگاروں کے قریب کر دی جائے گے، |
| علامہ جوادی | اور جس دن جنتّ پرہیزگاروں سے قریب تر کردی جائے گی |
| ایم جوناگڑھی | اور پرہیزگاروں کے لیے جنت بالکل نزدیک ﻻدی جائے گی |
| حسین نجفی | اور جنت پرہیزگاروں کے قریب کر دی جائے گی۔ |
| M.Daryabadi: | And the Garden shall be brought nigh to the God, fearing. |
| M.M.Pickthall: | And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil). |
| Saheeh International: | And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. |
| Shakir: | And the garden shall be brought near for those who guard (against evil), |
| Yusuf Ali: | "To the righteous, the Garden will be brought near, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
دوبارہ زندہ ہونے والے دن کے ہونے والے واقعات