Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-88 ایت نمبر
| یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّ لَا بَنُوْنَۙ |
| آسان اُردو | (اُس)دن (جب) مال (دولت) فاہدہ نہیں دے گا اور نہ ہی بیٹے (اولادکوئی فائدہ دیں گے) |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جس دن نہ کوئی مال کام آئے گا، نہ اولاد |
| ابو الاعلی مودودی | جبکہ نہ مال کوئی فائدہ دے گا نہ اولاد |
| احمد رضا خان | جس دن نہ مال کام آئے گا نہ بیٹے، |
| احمد علی | جس دن مال اور اولاد نفع نہیں دے گی |
| فتح جالندھری | جس دن نہ مال ہی کچھ فائدہ دے سکا گا اور نہ بیٹے |
| طاہر القادری | جس دن نہ کوئی مال نفع دے گا اور نہ اولاد، |
| علامہ جوادی | جس دن مال اور اولاد کوئی کام نہ آئے گا |
| ایم جوناگڑھی | جس دن کہ مال اور اوﻻد کچھ کام نہ آئے گی |
| حسین نجفی | جس دن نہ مال فائدہ دے گا اور نہ اولاد۔ |
| M.Daryabadi: | The Day whereon will profit neither substance nor sons. |
| M.M.Pickthall: | The day when wealth and sons avail not (any man) |
| Saheeh International: | The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children |
| Shakir: | The day on which property will not avail, nor sons |
| Yusuf Ali: | "The Day whereon neither wealth nor sons will avail, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
دوبارہ زندہ ہونے والے دن کی تشریح