اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 19-پارہ نمبر          The Poets-26 سورت الشعراء Ayah No-77 ایت نمبر

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّیْۤ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِیْنَۙ
آسان اُردو پھربے شک! وہ (سب) میرے دشمن ہیں ماسوائے تمام مخلوق کے رب کے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی میرے لیے تو یہ سب دشمن ہیں، سوائے ایک رب العالمین کے
ابو الاعلی مودودی میرے تو یہ سب دشمن ہیں، بجز ایک رب العالمین کے
احمد رضا خان بیشک وہ سب میرے دشمن ہیں مگر پروردگار عالم
احمد علی سو وہ سوائے رب العالمین کے میرے دشمن ہیں
فتح جالندھری وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر خدائے رب العالمین (میرا دوست ہے)
طاہر القادری پس وہ (سب بُت) میرے دشمن ہیں سوائے تمام جہانوں کے رب کے (وہی میرا معبود ہے)،
علامہ جوادی یہ سب میرے دشمن ہیں. رب العالمین کے علاوہ
ایم جوناگڑھی بجز سچے اللہ تعالیٰ کے جو تمام جہان کا پالنہار ہے
حسین نجفی بہرکیف یہ سب میرے دشمن ہیں سوائے رب العالمین کے۔
=========================================
M.Daryabadi: Verily they are an enemy unto me, save the Lord of the worlds.
M.M.Pickthall: Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds,
Saheeh International: Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
Shakir: Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds;
Yusuf Ali: "For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت ابراہیم ؑ کے بارے میں