Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-73 ایت نمبر
| اَوْ یَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ یَضُرُّوْنَ |
| آسان اُردو | یا وہ (بت)تمہیں (کوئی) فاہدہ یا نقصان دیتے ہیں؟ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | یا تمہیں کوئی فائدہ یا نقصان پہنچاتے ہیں ؟ |
| ابو الاعلی مودودی | یا یہ تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں؟" |
| احمد رضا خان | یا تمہارا کچھ بھلا برا کرتے ہیں |
| احمد علی | یا تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں |
| فتح جالندھری | یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟ |
| طاہر القادری | یا وہ تمہیں نفع پہنچاتے ہیں یا نقصان پہنچاتے ہیں، |
| علامہ جوادی | یہ کوئی فائدہ یا نقصان پہنچاتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | یا تمہیں نفع نقصان بھی پہنچا سکتے ہیں |
| حسین نجفی | یا تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں؟ |
| M.Daryabadi: | Or, benefit they you or hurt they you? |
| M.M.Pickthall: | Or do they benefit or harm you? |
| Saheeh International: | Or do they benefit you, or do they harm?" |
| Shakir: | Or do they profit you or cause you harm? |
| Yusuf Ali: | "Or do you good or harm?" |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت ابراہیم ؑ کے بارے میں