اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 19-پارہ نمبر          The Poets-26 سورت الشعراء Ayah No-43 ایت نمبر

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰۤى اَلْقُوْا مَاۤ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ
آسان اُردو موسی ؑ نے اُن (جادوگروں) سے کہا: ڈالو جو تم (جادو) ڈالنے جا رہے ہو
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی موسیٰ نے ان جادوگروں سے کہا : جو کچھ تمہیں پھینکنا ہے، پھینکو
ابو الاعلی مودودی موسیٰؑ نے کہا "پھینکو جو تمہیں پھینکنا ہے"
احمد رضا خان موسیٰ نے ان سے فرمایا ڈالو جو تمہیں ڈالنا ہے
احمد علی موسیٰ نے ان سے کہا ڈالو جو تم ڈالتے ہو
فتح جالندھری موسیٰ نے ان سے کہا کہ جو چیز ڈالنی چاہتے ہو، ڈالو
طاہر القادری موسٰی (علیہ السلام) نے ان (جادوگروں سے) فرمایا: تم وہ (جادو کی) چیزیں ڈال دو جو تم ڈالنے والے ہو،
علامہ جوادی موسیٰ نے ان لوگوں سے کہا کہ جو کچھ پھینکنا چاہتے ہو پھینکو
ایم جوناگڑھی (حضرت) موسیٰ (علیہ السلام) نے جادوگروں سے فرمایا جو کچھ تمہیں ڈالنا ہے ڈال دو
حسین نجفی موسیٰ نے ان سے کہا کہ تم پھینکو جو کچھ تمہیں پھینکنا ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: Musa said unto them: cast whatsoever ye have to cast.
M.M.Pickthall: Moses said unto them: Throw what ye are going to throw!
Saheeh International: Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
Shakir: Musa said to them: Cast what you are going to cast.
Yusuf Ali: Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت موسیؑ اور فرعون کے بارے میں