Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-38 ایت نمبر
| فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۙ |
| آسان اُردو | پھرجادوگر ایک جانے پہچانے دن کے مقررہ وقت کے لئے اکھٹے کر لئے گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | چنانچہ ایک دن مقررہ وقت پر سارے جادوگر جمع کرلیے گئے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | چنانچہ ایک روز مقرر وقت پر جادوگر اکٹھے کر لیے گئے |
| احمد رضا خان | تو جمع کیے گئے جادوگر ایک مقرر دن کے وعدے پر |
| احمد علی | پھر سب جادوگر ایک مقرر دن پر جمع کیے گئے |
| فتح جالندھری | تو جادوگر ایک مقررہ دن کی میعاد پر جمع ہوگئے |
| طاہر القادری | پس سارے جادوگر مقررہ دن کے معینہ وقت پر جمع کر لئے گئے، |
| علامہ جوادی | غرض وقت مقرر پر تمام جادوگر اکٹھا کئے گئے |
| ایم جوناگڑھی | پھر ایک مقرر دن کے وعدے پر تمام جادوگر جمع کیے گئے |
| حسین نجفی | چنانچہ تمام جادوگر ایک خاص مقررہ وقت پر جمع کر لئے گئے۔ |
| M.Daryabadi: | So the magicians were assembled at a set time on a day made known. |
| M.M.Pickthall: | So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed. |
| Saheeh International: | So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day. |
| Shakir: | So the magicians were gathered together at the appointed time on the fixed day, |
| Yusuf Ali: | So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت موسیؑ اور فرعون کے بارے میں