Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-224 ایت نمبر
| وَ الشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَؕ |
| آسان اُردو | اور شاعر(جو ہیں)،غلط کار(گمراہ لوگ) ان (شاعروں) کی پیروی کرتے ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | رہے شاعر لوگ، تو ان کے پیچھے تو بےراہ لوگ چلتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | رہے شعراء، تو ان کے پیچھے بہکے ہوئے لوگ چلا کرتے ہیں |
| احمد رضا خان | اور شاعروں کی پیرو ی گمراہ کرتے ہیں |
| احمد علی | اور شاعروں کی پیروی تو گمراہ ہی کرتے ہیں |
| فتح جالندھری | اور شاعروں کی پیروی گمراہ لوگ کیا کرتے ہیں |
| طاہر القادری | اور شاعروں کی پیروی بہکے ہوئے لوگ ہی کرتے ہیں، |
| علامہ جوادی | اور شعرائ کی پیروی وہی لوگ کرتے ہیں جو گمراہ ہوتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | شاعروں کی پیروی وه کرتے ہیں جو بہکے ہوئے ہوں |
| حسین نجفی | اور جو شعراء ہیں ان کی پیروی گمراہ لوگ کرتے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | As for the poets -it is the seduced who follow them. |
| M.M.Pickthall: | As for poets, the erring follow them. |
| Saheeh International: | And the poets - [only] the deviators follow them; |
| Shakir: | And as to the poets, those who go astray follow them. |
| Yusuf Ali: | And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت الگ عنوان
شاعروں کے بارے میں
گمراہ لوگ شاعروں کی پیروی کرتے ہیں