Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-206 ایت نمبر
| ثُمَّ جَآءَهُمْ مَّا كَانُوْا یُوْعَدُوْنَۙ |
| آسان اُردو | پھر اُن کے پاس آئے(وہ عذاب) جس کا اُن سے وعدہ کیا گیاتھا، |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | پھر وہ (عذاب) ان کے اوپر آکھڑا ہو جس سے انہیں ڈرایا جارہا ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور پھر وہی چیز ان پر آ جائے جس سے انہیں ڈرایا جا رہا ہے |
| احمد رضا خان | پھر آئے ان پر جس کا وہ وعدہ دیے جاتے ہیں |
| احمد علی | پھر ان کے پاس وہ عذاب آئے جس کا وعدہ دیے جاتے ہیں |
| فتح جالندھری | پھر ان پر وہ (عذاب) آ واقع ہو جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے |
| طاہر القادری | پھر ان کے پاس وہ (عذاب) آپہنچے جس کا ان سے وعدہ کیا جار ہا ہے، |
| علامہ جوادی | اور اس کے بعد وہ عذاب آئے جس کا وعدہ کیا گیا ہے |
| ایم جوناگڑھی | پھر انہیں وه عذاب آ لگا جن سے یہ دھمکائے جاتے تھے |
| حسین نجفی | پھر ان پر وہ عذاب آجائے جس سے انہیں ڈرایا جاتا تھا۔ |
| M.Daryabadi: | And then there cometh unto them that which they had been promised. |
| M.M.Pickthall: | And then cometh that which they were promised, |
| Saheeh International: | And then there came to them that which they were promised? |
| Shakir: | Then there comes to them that with which they are threatened, |
| Yusuf Ali: | Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
اگر ان کو سالوں مہلت دی جاتی اور پھر ان پر وہ عذاب آ جاتا