Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-187 ایت نمبر
| فَاَسْقِطْ عَلَیْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَؕ |
| آسان اُردو | اگر تُو واقعی سچوں میں سے ہے تو پھر آسمان سے ٹکڑے ہم پر گرا دے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | لہذا اگر تم سچے ہو تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اگر تو سچا ہے تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے" |
| احمد رضا خان | تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو |
| احمد علی | سو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے اگر تو سچا ہے |
| فتح جالندھری | اور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ |
| طاہر القادری | پس تم ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو، |
| علامہ جوادی | اور اگر واقعا سچے ہو تو ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا نازل کردو |
| ایم جوناگڑھی | اگر تو سچے لوگوں میں سے ہے تو ہم پر آسمان کے ٹکڑے گرادے |
| حسین نجفی | اگر تم سچے ہو تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو۔ |
| M.Daryabadi: | So cause thou a fragment of the heaven to fall upon us, if thou art of the truth-tellers. |
| M.M.Pickthall: | Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful. |
| Saheeh International: | So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful." |
| Shakir: | Therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful. |
| Yusuf Ali: | "Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!" |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت شعیب ؑ اور ان کی قوم کے بارے میں