Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-173 ایت نمبر
| وَ اَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ مَّطَرًا١ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِیْنَ |
| آسان اُردو | اور ہم نے اُن پر ایک بارش برسائی.پھر بُری بارش تھی (اُن) ڈرائے ہووں کی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور ان پر ایک زبردست بارش برسا دی۔ غرض بہت بری بارش تھی جو ان پر برسی جنہیں پہلے سے ڈرا دیا گیا تھا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور ان پر برسائی ایک برسات، بڑی ہی بُری بارش تھی جو اُن ڈرائے جانے والوں پر نازل ہوئی |
| احمد رضا خان | اور ہم نے ان پر ایک برساؤ برسایا تو کیا ہی برا برساؤ تھا ڈرائے گئیوں کا، |
| احمد علی | اور ہم نے ان پر مینہ برسایا پھر ڈرائے ہوؤں پر بُرا مینہ برسا |
| فتح جالندھری | اور ان پر مینھہ برسایا۔ سو جو مینھہ ان (لوگوں) پر (برسا) جو ڈرائے گئے برا تھا |
| طاہر القادری | اور ہم نے ان پر (پتھروں کی) بارش برسائی سو ڈرائے ہوئے لوگوں کی بارش کتنی تباہ کن تھی، |
| علامہ جوادی | اور ان کے اوپر زبردست پتھروں کی بارش کردی جو ڈرائے جانے والوں کے حق میں بدترین بارش ہے |
| ایم جوناگڑھی | اور ہم نے ان پر ایک خاص قسم کا مینہ برسایا، پس بہت ہی برا مینہ تھا جو ڈرائے گئے ہوئے لوگوں پر برسا |
| حسین نجفی | اور ہم نے ان پر (پتھروں کی) بارش برسائی۔ سو کیا بڑی بارش تھی جو ڈرائے ہوؤوں پر برسی۔ |
| M.Daryabadi: | And We rained on them a rain. So ill was the rain on those warned? |
| M.M.Pickthall: | And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned. |
| Saheeh International: | And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. |
| Shakir: | And We rained down upon them a rain, and evil was the rain on those warned. |
| Yusuf Ali: | We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
حضرت لوطؑ اور ان کی قوم کے بارے میں